Мацуо Басё — странствующий поэт, в одиночку изменивший курс развития японской литературы.
Публикации хокку Басё на русском языке запали в душу многим русскоязычным читателям, но сами по себе эти тексты мало приближают нас к пониманию того, какое место поэзия трехстиший занимает в японской культуре. Классические сборники хокку (или хайку) в Японии поделены на четыре раздела, соответствующие четырем сезонам. Зачастую каждое стихотворение сопровождается кратким комментарием, помогающим читателю понять смысл поэтического текста.
Большую работу по комментированию стихотворений Басё провели дзенские практикующие в Японии и за её пределами. Хокку Басё тесно связаны с путем Дзен, так как Басё не просто обучался дзенской философии и медитации, но вел жизнь странствующего монаха (хотя монашеские обеты не брал).
Таким образом, один из способов понять значение поэзии Мацуо Басё — разглядеть связь между его хокку и дзенской практикой. Сделать это вернее всего, если обратиться к его стихам в оригинале, что будет предложено слушателям во второй части встречи.
Опыт написания комментариев на поэзию похож на опыт преподавания языка: есть такие тонкие, невидимые невооруженному глазу механизмы, которые можно разглядеть, только пристально вглядываясь в предмет изучения в попытках объяснить его другому. Но самые удивительные и невыразимые перемены в этот момент происходят внутри тебя вместе с тем, как с новообретенным пониманием меняется твой способ существования в мире, – пишет Елена Захарьева.
Елена Захарьева – филолог-японист, преподавательница японского языка.
Событие пройдет онлайн
Уже есть билет
Ссылка на онлайн-событие рассылается за час до его начала.
Получить ссылку
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.