Мацуо Басё — странствующий поэт, в одиночку изменивший курс развития японской литературы.
Публикации хокку Басё на русском языке запали в душу многим русскоязычным читателям, но сами по себе эти тексты мало приближают нас к пониманию того, какое место поэзия трехстиший занимает в японской культуре. Классические сборники хокку (или хайку) в Японии поделены на четыре раздела, соответствующие четырем сезонам. Зачастую каждое стихотворение сопровождается кратким комментарием, помогающим читателю понять смысл поэтического текста.
Большую работу по комментированию стихотворений Басё провели дзенские практикующие в Японии и за её пределами. Хокку Басё тесно связаны с путем Дзен, так как Басё не просто обучался дзенской философии и медитации, но вел жизнь странствующего монаха (хотя монашеские обеты не брал).
Таким образом, один из способов понять значение поэзии Мацуо Басё — разглядеть связь между его хокку и дзенской практикой. Сделать это вернее всего, если обратиться к его стихам в оригинале, что будет предложено слушателям во второй части встречи.
Опыт написания комментариев на поэзию похож на опыт преподавания языка: есть такие тонкие, невидимые невооруженному глазу механизмы, которые можно разглядеть, только пристально вглядываясь в предмет изучения в попытках объяснить его другому. Но самые удивительные и невыразимые перемены в этот момент происходят внутри тебя вместе с тем, как с новообретенным пониманием меняется твой способ существования в мире, – пишет Елена Захарьева.
Елена Захарьева – филолог-японист, преподавательница японского языка.
Москва
Ленинградский пр-т, 17
Показать на карте
Уже есть билет
Восстановить
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.